Алексей Потупин
В свободных источниках информации можно найти немало известных личностей, носивших фамилию "Граббе". В домятежной России (до 1917 года) такую фамилию носили графы, беззаветно трудившиеся во славу Российской империи, являясь выходцами из Финляндии. Но сегодня речь не об этих замечательных людях.
Сегодня речь о Кристиане Дитрихе Граббе, уроженце немецкого Детмольда, прожившего в бедах и несчастиях всего 36 лет, но оставившего после себя довольно значительное литературно-драматургическое наследство, перевариванием которого мировая культура занимается до сих пор.
Если же говорить о современной России, то только на рубеже XX-XXI веков на русском языке появились первые переводы не самого талантливого произведения Граббе. Речь идёт о написанной им в 1827 году "романтической комедии" "Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung" ("Шутка, сатира, ирония и глубокий смысл"), опубликованной в переводе Алексея Ремизова в 1994 году, а в переводе Ирины Щербаковой только в 2004 году. Что уж говорить о переводе Сергея Дубина "Силены" (то же самое произведение с названием на французский манер), если его помещают в "Антологию черного юмора"!?
Чтобы понять творчество Граббе, нужно знать его биографию. А она не оставляет никаких надежд на "разумное, вечное, доброе". Мальчик родился 11 декабря 1801 года в очень неблагополучной семье. Его отец работал смотрителем в местной тюрьме и передал "в наследство" сыну грубость выходок и презрение к людям, мать, будучи алкоголичкой, "наградила" мальчика склонностью к чрезмерному употреблению зелья. О нормальном человеческом воспитании речи не шло. Известно, что главные черты характера ребёнок приобретает в первые пять лет. Маленький Граббе, наделённый от Бога недюжинными интеллектуальными способностями, был вынужден сочетать их по жизни с невоспитанностью, эгоизмом и склонностью к пьянству. О почитании Бога речи уже не шло.
Очень точное определение дал драматургу Генрих Гейне - "подвыпивший Шекспир". Странно, но до сих пор город Дюссельдорф носится с Граббе, как с писанной торбой, хотя, по-существу, Граббе жил в городе только последний период своего творчества (он умер от алкоголя в Детмольде в 36 лет). Нигде больше вы не увидите напятник Граббе, установленный в Дюссельдорфе на очень престижном месте в центральном парке рядом с оперным театром. Тут же - популярная площадь его имени, окруженная выставочными залами, а чуть дальше в Старом городе - мемориальная доска на доме, в котором прошёл последний период жизни "черного юмориста". Сам дом, правда, не сохранился.
Не стремился молодой граббе-драматург услужить Богу. Он, как и его предшественник Гёте, выбрал антихристианский путь. В указанном выше "чёрном юморе" речь идёт о дьяволе. Без труда можно догадаться, о чём идёт речь в его драме "Дон Жуан и Фауст"... Да и все его основные произведения носят печальный конец и воспитывают чувство безысходности, выход из которого может быть в употреблении дурманящих веществ и пития.
Но не только этот "модерн" привлекает читателей "страшилок" Граббе. Хуже то, что его творчетсво активно использовал в своей фашисткой пропаганде Третий рейх. Как пишет русская википедия, "...его творчество поднимали на щит германские нацисты, толкуя в имперско-арийском духе исторические драмы Граббе и в особенности раздувая его антисемитизм". И хотя (предположим) эта античеловеческая пропаганда не соотвествовала действительности, но... не бывает дыма без огня. И это наводит на грустные размышления в связи с излишним (как мне представляется) почитанием Граббе в Дюссельдорфе.
Предположим, Дюссельдорф почитает Граббе как гениального драматурга, о чём пишет издание "Шпигель". Допустим, что, как выдающийся драматург, Граббе создал свой особо гениальный стиль письма и форму, но ведь главное - содержание, мораль, нравственность. Разве об этом речь идёт в гениальных по форме произведениях Граббе? Разве вечные и высочайшие духовные ценности христианства воспевает Кристиан Граббе?..
Я не собираюсь заниматься развенчиванием известного в Дюссельдорфе драматурга. Не моё это дело, но обратить внимание русского читателя на некоторые "несоотвествия" гения от драмы нужно. В наше время чего только не заставляют глотать любителей театра и книголюбов дельцы от массовки...
Немного больше вы сможете прочесть в нижеприведенных источниках информации.
Использованные источники информации:
- Граббе, Христиан-Дитрих (Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона)
- Силены (и своеобразная трактовка биографии Граббе)
- Christian Dietrich Grabbe (Spiegel online Kultur, нем.)
- Grabbe, Christian Dietrich: Das grosse Duesseldorf-Lexikon, Greven Verlag, Koeln, 2012, S. 283 ISBN 978-3-7743-0485-7 (нем.)
Назад, к блогу "Дюссельдорф: география и история"
Назад, в Энциклопедию Дюссельдорфа
Назад, на сайт "Дюссельдорф и его окрестности
Комментариев нет:
Отправить комментарий